人尘世无其姓名,杳杳寒山道

作者: 诗词研究  发布:2019-12-09

杳杳寒山道

“有人笑我诗,我诗合典雅。不烦郑氏笺,岂用毛公解。”在星光灿烂的大唐诗坛,有这么一位充满传奇色彩的诗人,他与李白杜甫同时代,生前寂寂无名,辞世后诗歌被道士传播,才逐渐为人所知。

杳杳寒山道   (唐)寒山

寒山

寒山,生卒年不详,字号不详,唐代长安人,生于官宦世家,隐于大唐盛世。关于其真名不可知,但有学者认为其身份应是隋皇室后裔杨瓒之子杨温,因厌恶家族间的排挤妒忌出家,隐居天台山,于山石竹木之上写刻诗篇。

杳杳寒山道,落落冷涧滨。

  杳杳寒山道, 落落冷涧滨。
  啾啾常有鸟, 寂寂更无人。
  淅淅风吹面, 纷纷雪积身。
  朝朝不见日, 岁岁不知春。

图片 1

啾啾常有鸟,寂寂更无人。

  寒山是贞观时代的诗僧。长期住在天台山寒岩,诗就写刻在山石竹木之上,盈六百首,现存三百余首。语言明浅如话,有鲜明的乐府民歌风,内容除用形象演说佛理之外,多描述世态人情,山水景物。诗风幽冷,别具境界。这首“杳杳寒山道”,很能代表他的风格。

寒山是一位极具神话色彩的人物,唐代小说就将其写作仙人下凡,在宋代更是被佛家公认为文殊菩萨临世,到了元代寒山诗流传到朝鲜和日本。至明代寒山诗被收入《唐音统签》的《全唐诗》中。雍正甚至将其与拾得封为“和合二圣”,于是寒山在民间成了老百姓礼拜的婚姻神和爱神。20世纪60年代,寒山诗传入美国,美国的嬉皮士运动中寒山被尊为祖师爷,寒山诗一时风靡欧美,被译成英语、法语等多种文字,在欧美异域,寒山赢得了远超李白杜甫的声誉。

淅淅风吹面,纷纷雪积身。

  诗的内容,写寒岩左近高山深壑中的景色,最后见出心情,通篇浸透了寒意。首联写山水。“杳杳”言山路深暗幽远,“落落”言涧边寂寥冷落。诗一开始就把读者带进一个冷森森的境界,顿觉寒气逼人。次联写山中幽静,用轻细的鸟鸣声反衬四周的冷寂。三联写山中气候,用风雪的凛冽写出环境的冷峻。尾联结到感受:山幽林茂,不易见到阳光;心如古井,不关心春来秋去。前七句渲染环境的幽冷,后一句见出诗人超然物外的冷淡心情。

图片 2

朝朝不见日,岁岁不知春。

  这首诗除了用景物渲染气氛、以气氛烘托心情这种传统的表现手法之外,使用迭字是它的特点。通篇句首都用迭字,是不多见的。顾炎武《日知录》说:“诗用迭字最难。《卫风·硕人》……连用六迭字,可谓复而不厌,赜而不乱矣。”他提出了用迭字的要求:复而不厌,赜而不乱。要做到这一点,关键在于变化。寒山这首诗使用迭字,就很富于变化。“杳杳”具有幽暗的色彩感;“落落”具有空旷的空间感;“啾啾”言有声;“寂寂”言无声;“淅淅”写风的动态感;“纷纷”写雪的飞舞状;“朝朝”、“岁岁”虽同指时间,又有长短的区别。八组迭字,各具情状。就词性看,这些迭字有形容词、副词、象声词、名词,也各不相同。就描摹对象看,或山或水,或鸟或人,或风或雪,或境或情,也不一样。这样就显得变化多姿,字虽重复而不会使人厌烦,繁赜而井然不乱。

寒山的诗多为口语体白话诗,有鲜明的乐府民歌风,与王梵志、王绩并列为唐代的三位白话大诗人,寒山诗触及生活的各个角落,诗中充满驳杂的儒、释、道思想,故有人评其诗:“似儒非儒,非儒亦儒;似道非道,非道亦道;似僧非僧,非僧亦僧;似俗非俗,非俗亦俗”。接下来我们可以通过寒山一首极具音乐美的诗,来感受下诗人超然物外的心境以及别具境界的幽冷诗风。

(解析)摘自《唐诗鉴赏辞典》

  使用迭字的效果,大抵象使用对偶排比一样,能获得整齐的形式美,增进感情的强度。寒山这首诗中的迭字,大都带有一种幽冷寂寥的感情色彩,接连使用,使诗笼罩着一层浓烈的气氛。再如,“朝”、“岁”,单个的名词,本来不带感情色彩,但一经迭用,出现在上述特定的气氛中,就显得时间的无限延长,心情的守一、执着,也就加强了诗意,具有感情色彩了。

图片 3

     杳杳言山路深暗宁远,落落言涧边寂寥冷落,一开始便把读者带进一个冷森森的境界。次联写山中幽静,用鸟鸣衬托冷寂。三联写山中气候,用风雪的冷冽衬托出环境的冷峻。尾联写感受,山幽林茂,不易见到阳光;心如古井,不关心春来秋去,。前七句渲染环境的幽冷,后一句见出诗人超然物外的冷淡心情。

这首诗还由于使用迭字,增强了它的音乐美。借助于音节的复沓,使人读起来感到和谐贯串,一气盘旋,并借助于形式上的划一,把本来分散的山水、风、雪、境、情,组织成一个整体,回环往复,连绵不断。 (赖汉屏)

杳杳寒山道-寒山

(翻译)

访问人次: 作者:赖汉屏 来源:

杳杳寒山道,落落冷涧滨。

On the dark and endless ghat in the cold mountain.

啾啾常有鸟,寂寂更无人。

Beside the silent and freezing river in the deep valley.

淅淅风吹面,纷纷雪积身。

Birds are always singing.

朝朝不见日,岁岁不知春。

But nobody has ever come.

寒山道幽深莫测,寂静中浸透着浓浓寒意,尽管这里常有啾啾的鸟鸣,却没有一丝热闹气氛,反而让周围显得更加空荡冷清了。刺骨寒风淅淅的低吼着打在我面门上,飞雪纷纷扬扬洒下,停在我身上不肯离去。我日复一日的居住在这幽暗的环境里不曾见过阳光,也不知道春天是否来过。

The wind whispers and skims my face.

图片 4

The snow constantly collects on me.

诗的首联描写诗人所居环境周遭的静态之景,通过叠字渲染出一副一条幽深莫测、寒气逼人的山路盘绕在寂寥山涧的画面,将读者带入寒气逼人的奇特境界之中。颔联“啾啾”对“寂寂”,“有”对“无”,以有声衬无声,更加突显出山中的幽寂冷清,人迹罕至。颈联描写山中气候,风淅淅吹面,雪纷纷积身,诗人顶风冒雪,景物描写由静转动,凝滞不动的氛围被不畏严寒迎雪前行的诗人打破,给死寂的山路带来一丝生机。“朝朝不见日,岁岁不知春。”诗人常年居住于山幽林茂的环境之中,不见阳光,不知时序变化,心如古井,不辨春来秋去,表现出诗人超然物外、远离尘俗、欲与自然完美融于一体的心境。

In every morning I don't see the sun.

图片 5

In every year I'm not aware of the spring.

全诗情景交融,通篇句首采用叠字,不仅具有整齐的形式美,增强了情感的强度,同时这种音节的复沓更带来了一种奇妙的音乐美,可谓前接《国风·卫风·硕人》后启李清照《声声慢》,都是妙用叠字的绝妙佳作。

本文由澳门新葡亰平台游戏app发布于诗词研究,转载请注明出处:人尘世无其姓名,杳杳寒山道

关键词:

上一篇:澳门新葡亰平台游戏app柳永词全集
下一篇:没有了